Thursday, May 28, 2009

Star War Episode 3: The Backstroke of the West


I very enjoyed these screenshots of a badly translated Chinese DVD.

2 comments:

Litcube said...

"You are already at full cock now."

I'm pretty convinced that Chinese and Japanese native-speaking folk are under the full impression that the English language rule set is totally optional, and smokes much weed. Like our everyday vernacular is filled with a series of ambiguous riddles that we can decipher effortlessly. The frequency at which these Asian translators are like, “fuck, clear enough to get the point across,” points to only one conclusions fat is moon for in fuck sap spatula chew for going down.

Galspanic said...

So many books and interweb sites prove this truth over and over again, and I never stop being happy about it. Look at how terrible english speakers are with their own language. But then if you think about it, that makes it a pretty good interface. I mean we can understand english spoken by pretty much anyone, and we just smile politely and laugh inwardly when someone foreign pronounces something awkwardly. But we get the gist of what they are saying! That's impressive for the bastard child of like eight different romance languages.
God, I always feel bad for all the chinese players that came onto world of warcraft. bad enough they had to keep up with our stupid conversations, they also had to figure out 1337speak.
sheezus.